http://www.youtube.com/watch?v=lTYpqFKLoIsJedan od najjačih videa koje sam pogledao u zadnje vrijeme, pjesma napoletana izbrijana na Riverov Sos Cagon...

Riječi idu ovako...
contro difide e repressioni in ogni stadio la nostra voce
ovunque andrai ti seguirň ovuque andrai ti seguire
...a na translatoru mi na eng prevede:
difide against repression and in every stage of our voice
I will follow you wherever you go I will follow you go ovuque
Kako bi vi to najbolje preveli na hrvatski?
Možda 'unatoč zabranama i represiji, pjevat ćemo iz sveg glasa, i pratiti te kud god išao, i pratiti te kud god išao'...?
